Ejemplos De Falsos Cognados En Inglés
Bienvenidos al blog de hoy. En este artículo, hablaremos sobre algunos ejemplos de falsos cognados en inglés. Los falsos cognados son palabras que parecen tener el mismo significado en dos idiomas diferentes, pero en realidad tienen significados muy diferentes. Estos pueden ser muy confusos para los estudiantes de inglés, especialmente para aquellos cuyo idioma nativo es el español. A continuación, detallaremos algunos ejemplos comunes de falsos cognados en inglés.
1. Actual
En español, la palabra "actual" significa "presente" o "en este momento". Sin embargo, en inglés, la palabra "actual" significa "real" o "verdadero". Por lo tanto, es importante no confundir estas dos palabras, ya que pueden tener significados muy diferentes. Por ejemplo, si decimos "el actual presidente", en inglés significaría "el verdadero presidente", mientras que en español significa "el presidente actual en este momento".
2. Embarazada
La palabra "embarazada" en español se refiere a una mujer que está esperando un hijo. Sin embargo, en inglés, la palabra "embarazada" se refiere a alguien que se siente incómodo o avergonzado. Por lo tanto, es importante tener cuidado al usar esta palabra en inglés, ya que puede llevar a malentendidos.
3. Sensible
En español, la palabra "sensible" se refiere a alguien que es emocionalmente inteligente. Sin embargo, en inglés, la palabra "sensible" se refiere a algo que es práctico o razonable. Por lo tanto, es importante recordar que estas dos palabras no tienen el mismo significado, ya que pueden llevar a confusiones en una conversación.
4. Apología
En español, la palabra "apología" se refiere a una defensa o justificación de algo. Sin embargo, en inglés, la palabra "apología" se refiere a una disculpa por algo. Por lo tanto, es importante tener cuidado al usar esta palabra en inglés, ya que puede llevar a malentendidos.
5. Sensible
Otro ejemplo común de un falso cognado en inglés es la palabra "sensible". En español, la palabra "sensible" se refiere a alguien que es emocionalmente inteligente. Sin embargo, en inglés, la palabra "sensible" se refiere a algo que es práctico o razonable. Por lo tanto, es importante recordar que estas dos palabras no tienen el mismo significado, ya que pueden llevar a confusiones en una conversación.
6. Recordar
La palabra "recordar" en español se refiere a acordarse de algo. Sin embargo, en inglés, la palabra "recordar" se refiere a algo que parece familiar o similar a algo más. Por lo tanto, es importante tener cuidado al usar esta palabra en inglés, ya que puede llevar a malentendidos.
7. Extenso
En español, la palabra "extenso" significa "largo" o "amplio". Sin embargo, en inglés, la palabra "extenso" se refiere a algo que es detallado o completo. Por lo tanto, es importante recordar que estas dos palabras no tienen el mismo significado, ya que pueden llevar a confusiones en una conversación.
8. Fabrica
En español, la palabra "fábrica" se refiere a un lugar donde se producen bienes. Sin embargo, en inglés, la palabra "fábrica" se refiere a la acción de crear o hacer algo. Por lo tanto, es importante tener cuidado al usar esta palabra en inglés, ya que puede llevar a malentendidos.
9. Asistir
En español, la palabra "asistir" significa "estar presente" o "ayudar". Sin embargo, en inglés, la palabra "asistir" se refiere a la acción de asistir a un evento o reunión. Por lo tanto, es importante recordar que estas dos palabras no tienen el mismo significado, ya que pueden llevar a confusiones en una conversación.
10. Éxito
La palabra "éxito" en español se refiere a tener éxito o lograr algo. Sin embargo, en inglés, la palabra "éxito" se refiere al éxito de algo en particular, como una canción o película. Por lo tanto, es importante tener cuidado al usar esta palabra en inglés, ya que puede llevar a malentendidos.
11. Emoción
En español, la palabra "emoción" se refiere a un sentimiento o estado de ánimo. Sin embargo, en inglés, la palabra "emoción" se refiere a algo que es emocionante o estimulante. Por lo tanto, es importante recordar que estas dos palabras no tienen el mismo significado, ya que pueden llevar a confusiones en una conversación.
12. Contestar
La palabra "contestar" en español significa "responder" o "dar una respuesta". Sin embargo, en inglés, la palabra "contestar" se refiere a la acción de competir en un evento o concurso. Por lo tanto, es importante tener cuidado al usar esta palabra en inglés, ya que puede llevar a malentendidos.
13. Compromiso
En español, la palabra "compromiso" se refiere a una promesa o acuerdo. Sin embargo, en inglés, la palabra "compromiso" se refiere al estado de estar ocupado o comprometido con algo. Por lo tanto, es importante recordar que estas dos palabras no tienen el mismo significado, ya que pueden llevar a confusiones en una conversación.
14. Sopa
La palabra "sopa" en español se refiere a una sopa o caldo. Sin embargo, en inglés, la palabra "sopa" se refiere a una variedad de cosas blandas y suaves, como la nieve o el helado. Por lo tanto, es importante tener cuidado al usar esta palabra en inglés, ya que puede llevar a malentendidos.
15. Actualmente
La palabra "actualmente" en español significa "en este momento" o "en la actualidad". Sin embargo, en inglés, la palabra "actualmente" se refiere a algo que es verdadero o real. Por lo tanto, es importante recordar que estas dos palabras no tienen el mismo significado, ya que pueden llevar a confusiones en una conversación.
En conclusión, los falsos cognados pueden ser muy confusos para los estudiantes de inglés que hablan español. Es importante tener cuidado al usar estas palabras en inglés para evitar malentendidos y confusiones en una conversación. Esperamos que este artículo haya sido útil para comprender algunos de los falsos cognados más comunes en inglés. ¡Gracias por leer!
¡Hasta la próxima!
Posting Komentar untuk "Ejemplos De Falsos Cognados En Inglés"